Why is Chinese steamboat call ‘ta pi lor’? | Food, travel, recipe & sights

Why is Chinese steamboat call ‘ta pi lor’?

I have been watching a lot of Hong Kong Cantonese TVB series. Most of them shows families and friends getting together to have steamboat. They will say something that sounds like, “ta pi lor’. I know ta means to do beat or to do something and lor is pot. But what is pi?

steamboat

The other day, I also ‘ta pi lor’ at home because I was in the Chinese New Year mood after I bought some tangerines. It was an impromptu steamboat dinner. I just boiled some soup with chicken and Chinese white cabbage.

chinese steamboat

Grab a few things from the market and we have all we need to have an enjoyable meal.

chinese steamboat

If you need Chinese steamboat recipe, you can find it on my other food blog. I also posted a Chinese New Year steamboat recipe in an older post on this blog.

Enjoy ta pi lor, ok?

Posted by lilian on November 22nd, 2008 under Recipe




4 Responses to “Why is Chinese steamboat call ‘ta pi lor’?”

  1. Sorina Says:

    Hi I am new to your blog and I just wanted to say how much I’m loving it

  2. Lilian Chin Says:

    i think steamboat is a very convenient and easy meal. I always have steamboat when there is a family or friends gathering.

  3. kyh Says:

    I thought it’s “ta pin lor”? Maybe I’m wrong.

  4. SuperChomp Says:

    打邊爐. The middle character is “bian1″ (Mandarin) or “bin1″ (Canto), which means “side”. [da bin lou] As to why it is called hitting the side of the cooker, I’ve never understood that ^^;

Leave a Comment

Recent Posts

Blogroll